linen_shine: (Default)
linen_shine ([personal profile] linen_shine) wrote2007-01-02 05:06 pm
Entry tags:

Этимология слов от Задорнова

Огромное спасибо dr_fred за эту ссылку.

----------------------

...У меня были хорошие рекомендательные письма от уссурийских охотников, и Куприян Кондратьевич проникся ко мне доверием. Правда, когда я представился журналистом, нахмурился: "А откуда слово "спасибо" пошло, знаешь?" — спросил. "Нет!" — я ответил. Сейчас многие в курсе, что оно от "спаси Бог", а тогда... В общем, давай он меня экзаменовать: "А "здравствуй" откуда?". Я вновь руками развел. Стало так неудобно... Он вздохнул: "Ну вот, журналист, а русского языка не знаешь. "Здравствуй" — это "здоровья желаю". (Старообрядцы и теперь, когда к ним приходят гости, говорят: "Здоровы будете".

Долго меня Басаргин гонял: "А что значит "прощай"?". Я: "В смысле "до свидания"?". — "Нет — прощаю тебя. Если с человеком расстаешься, его надо простить". На следующий день Куприян Кондратьевич еще одну загадку мне задал, практически филологическую. "Давай на ты перейдем", — предложил, а ему минимум лет 90 (по староверам вообще не поймешь, 120 ему или 60).

— Бороды окладистые...

— ...а сами кряжистые, крепкие. Я растерялся: "Как на ты, если мне всего 27 лет?". Он был терпелив: "Опять не понимаешь. Это же уважение к человеку. К Богу в русском языке всегда на ты обращаются, а кому говорят: "Иду на вы"? Вый — Царь тьмы". Еще и пошутил: "Читал литературу? Кого на вы классики называли? "Вы свинья, батенька!"... В результате мы перешли на ты...

Вспомнил я об этой истории лет пять назад, когда сидел с довольно богатыми людьми на берегу реки Лиелупе в Юрмале. Солнце садилось, птицы пели — заслушаешься, и я сказал одному из них: "Смотри, какой чудный закат!". Он кивнул: "Потрясающий. Кстати, если хочешь положить под хорошие проценты свои бабки, надо это сделать быстрее". Я поперхнулся... "Боже, — подумал, — богатые, они же природы не чувствуют", и вдруг меня осенило: "БОГатый" — этот тот, в ком много Бога. Впервые я это услышал. Я не полиглот, не много языков знаю, но сравнивал с английским: нет этого.

В славянских языках слово "БОГатый" происходит от слова Бог. У кого Бога много — тот богатый, а у кого денег — миллионер. Я еще подумал: "А что значит "БОГатырь"? Неужели это тот, кто "тырит", ворует Бога?".

— Быть такого не может...

— Ну да. Какие еще слова схожие? "Монастырь". "Моно" — себя, но при чем же тут воровство? Вдруг через дней 10 — это какая-то мистика! — по электронной почте приходит письмо: "Знаете ли вы, откуда слово "богатырь" пошло?". Вот будто уловил кто мои метания...

— ...или оттуда, сверху, ответ подсказал...

— Возможно, потому что и адреса-то обратного толком не было. Так вот, "тырить" у славян означало "нести", поэтому "богатырь" — "несущий Бога", а "монастырь" расшифровывается как "я принес себя Богу". Это позже "нести" и "воровать" в одном процессе слились, поэтому сегодня тот, кто качает мышцы, — не богатырь, а качок.

---------------------------------

— А зачем? "Глупость, — сказал мне один англичанин, — есть интернет", но у Сети и библиотеки разные энергии. Берешь книжку — и ты в гостях, а интернет — это потребление информации. Да, в их языке богаче словарный запас, но у них слов больше для того, чтобы воевать и торговать, а у нас — с Богом общаться, чувствовать его, объясняться в любви. Вот почему нельзя перевести Есенина: "Ты жива еще, моя старушка? Жив и я...".

Горжусь аналитическим наблюдением — когда русский заглядывает в пустую комнату, он говорит: "Ни души". Для нас душа — это главное. На Западе говорят nobodi — "нет туловища", для них человек — это туловище. Проявление Бога на земле — любовь, а любовь — это состояние души, а не туловища. Когда у нас герою грозит опасность, он говорит: "Спасите наши души!", а в американских фильмах только и слышим: "Спасаем наши задницы". Задницы — самое дорогое, что у них есть.

Мы, например, знаем, что "очи" — чтобы очаровывать. У них нет такого слова, а есть "глаза" — чтобы "глазеть". У нас "уста" — изрекать мудрость, а у них слово "рот", которым называют "отверстие в голове для приема пищи". У них чисто физиологические обозначения: "мужчина" есть, а "мужик" — нет. Ну нет мужиков — одни джентльмены. И "мужчинка" нет, и "мужичок с ноготок" — ты даже не объяснишь, что это. Я одному американцу пробовал, так у него мозжечок стал с ноготок.
----------------------------


Статья целиком http://www.bulvar.com.ua/arch/2006/39/451911117c2f9/, http://www.bulvar.com.ua/arch/2006/40/45237d43aec21/, http://www.bulvar.com.ua/arch/2006/41/452b82207cb78/)

 


Post a comment in response:

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org