Dec. 18th, 2015 09:02 am
linen_shine: (Кошка на черном)
Интересно, накроет наших предпринимателей когда-нибудь некое озарение и они массово начнут переименовывать супермаркеты обратно в гастрономы... Каждый раз об этом думаю, когда идем мимо гастронома в парк. Даже в страшном сне представить себе когда-то не могла, что буду так умиляться торговому термину "гастроном" :))
linen_shine: (Кошка на черном)
В топе про "клинеров". "Клинер", блин... Почему не "уборщик/уборщица"? Звучит несолидно? Зато по-русски и суть ясна любому.

Недалеко от дома не так давно открыли магазинчик. Назвали "Гастроном". Проходим мимо него в парк и каждый раз радуемся :) Очень приятно почему-то глазу видеть и читать это слово на фоне четвертьвекового засилья "супермаркетов", будь они неладны. 
linen_shine: (Кошка на черном)
Странно. Никогда не употребляла слово "сосалка". Хотя оно единственное из приведенных трех мне вообще знакомо. В моем окружении говорили преимущественно "леденец", а вариант с "сосалкой" слышала только от детей из не слишком благополучных семей.

---
Оригинал взят у [livejournal.com profile] ottenki_serogo в Тест на коренного москвича

В русском языке есть одно слово, по которому легко определить родился ли собеседник в столице. Примерно так же, как в каком-то фильме шпиона распознали по тому, как он считает разгибая, а не загибая пальцы.

Это слово из детства и в обычной жизни почти не употребляется. Поэтому у произносящего нет возможности подстроиться и исправить свою речь под принятую здесь норму. При этом другие варианты этого слова, не важно где вы родились, будут казаться вам очень смешными или неприличными. У остальных же именно ваш диалект вызовет массу нездоровых ассоциаций.

Read more... )
linen_shine: (Кошка на черном)
"В романе Алексея Николаевича Толстого «Хождение по мукам» (книга первая «Сестры») читаем: «Москва в эту осень была полна беженцами из Польши. Магазины, кофейни, театры — полны, и повсюду было слышно новорождённое словечко: «извиняюсь»" отсюда

"Такое употребление извиняюсь вызвано воздействием польского przepraszam (1 л. ед. глагола przeprositf, przepraszac — «просить прощение»), В произношении некоторых лиц отражается и в фонетическом отношении черта юго-западной речи: звиняюсь (з- вм. из-). «Он подошел к черноусому и, приподнимая кепку, заговорил: — Звиняюсь, гражданин. Вы не в Покровское изволите ехать?..» («Буз.», № 18. 1926) отсюда via журнал с первой цитатой

Feb. 8th, 2015 10:33 am
linen_shine: (Кошка на черном)
Нелепое слово "громадянин", впервые услышаное мной, кстати, совсем недавно, прочно ассоциируется у меня с Громозекой. Звучит так, будто детская фантазия исковеркала какое-то русское слово. 
linen_shine: (Кошка на черном)
"Вообще украинский язык или, как его называли ранее, «малороссийское наречие русского языка», довольно скуден. Это язык села - не города, не великой литературы. И, как все сельское, мова довольно примитивна, глубин тут особых не найдете. Как не найдете и древних украинских рукописей. Язык этот сформировался благодаря Шевченко, Коцюбинскому, а особенно - советскому правительству, которое начало мощнейшую украинизацию и которое так ненавидят нынешние украинские патриоты" из комментария к записи Н.Радуловой

Познавательно. Ёмко. Не придерешься.
linen_shine: (Кошка на черном)
"До недавнего времени в институте [русского языка им. В. В. Виноградова РАН] существовала справочная служба, которая оказывала консультации гражданам по вопросам словоупотребления. По словам бывшей сотрудницы справочной, самым популярным вопросом по поводу корректного написания географических наименований был вопрос о то, можно ли называть Белоруссию Беларусью.

По словам главного редактора портала «Грамота.ру» Владимира Пахомова, на этот вопрос специалисты портала дают один и тот же ответ: официальное название государства — Республика Беларусь или просто Беларусь. Белоруссия — название неофициальное, но вполне употребимое в неформальной речи.

— Вообще чаще всего споры вызывают названия стран, входивших в СССР. Спрашивают про Молдавию и Молдову, про Киргизию и Кыргызстан. Отвечаем — в общероссийском классификаторе стран мира, утвержденном Росстандартом, написано, что официальное название этих государств — Молдова и Республика Киргизия (или Киргизия). Молдавии и Кыргызстана в классификаторе нет, поэтому в официальной речи их не используют.

Зачастую дискуссии возникают и вокруг слов-производных от названия стран, продолажет Пахомов. Например, можно ли называть жителя Белоруссии беларусом в связи с тем, что официальное название государства — Беларусь, а жителя Молдовы — молдованином.

Ни в коем случае, поскольку в русском языке эти названия жителей образованы от русских названий стран Белоруссия и Молдавия. Несмотря на то что официальные названия поменялись, в этих словах гласные остались прежними, — говорит Пахомов.

В топ запросов много лет входит и вопрос о том, какой предлог по законам языка корректно употреблять со словом «Украина» — «в» или «на». Чтобы не отвечать на него каждый раз, его включили в раздел «горячие вопросы», где можно прочитать, что правильно говорить и писать «на Украине», этого требует сложившаяся литературная норма".

отсюда
linen_shine: (Кошка на черном)
Актер в сериале:
- Вау!
Переводчик:
- Ничего себе!
Актер после паузы:
- Вау!
Переводчик:
- Ну просто обалдеть можно!
Актер:
- Вау!..


Еще тут недавно картинку видела. Перевод с русского на украинский. Что-то там про восхитительный, волшебный, чарующий и еще бог знает какой язык. Это по-русски. По-украински: мова чарiвна, чарiвна, чарiвна, чарiвна. Неожиданно, кстати.

Невольно лезет в голову всякая ерунда на тему "то ли русский единственный развился по сравнению с базой всех прочих языков, то ли все прочие языки произошли от русского и деградировали" :)))
linen_shine: (Default)
Идея мне кажется прекрасной! )

 Альтернатива Макдональдсу и прочим бургер-кингам выглядит более чем заманчивой. Более того, русская кухня - это такая ниша! Просто поле непаханое. Я бы с удовольствием пользовалась таким быстрым питанием.  И не только на ходу, но и домой, наверное, что-то покупала бы. Уже размечталась :))

Но к чему я это все. На самом деле меня что-то поцарапали в тексте заметки все эти "бургеры из...", "сэндвичи из..." и "фаст-фуд" в отношении потенциальных произведений русской кулинарии. Фигня какая-то, может быть, со стороны вот это мое отношение. Но лучше бы эти слова убрать из лексикона. И журналистского не в последнюю очередь. Мне не нравится такое сочетание :)) В конце концов, есть с незапамятных времен прижившееся у нас немецкое слово "бутерброд" вместо "сэндвич". И нечего тут засорять язык без нужды американизмами и англицизмами.
linen_shine: (Default)
Словарь Даля:

"Майданить, майданничать, мошенничать, промышлять игрою; || мотать, прогуливать и проигрывать свое. Майданник, майданщик, мошенник, шатающийся по базарам, обыгрывающий людей в кости, зерн, наперсточную, в орлянку, в карты. На всякого майданщика по десяти олухов. Не будь олухов, не стало б и майданщиков. "

Прелесть.

Mar. 20th, 2014 08:08 am
linen_shine: (Default)
В ленте твиттера задали вопрос, забавным показалось найти на него ответ. Вопрос об этимологии фамилии Яценюк (там, правда, была сформулирована немного иная вариация :) ).

может, кому тоже интересно )
linen_shine: (Default)
"Если говорить по чесноку, то huy во многих тюркских языках (а слово тюркского происхождения) означает "характер". Поэтому тюрки, знающие русский употребляют политкорректное "карактЭр". Таким образом, выражение "человек с характером" приобретает новые интересные грани))" источник

:))) Вот уж не знаю, сколько в этом правды, но звучит занимательно.
linen_shine: (Default)
Действительно, что-то в этом есть:

"Иностранные языки не даются ни одному компактно живущему б/м крупному народу. Апатамушта нет нужды. Школа, ТВ, кино, любая литература и музыка - всё на родном. Англосаксы, французы во Франции, немцы в Германии, испанцы в Испании... Знание иностранного языка - удел маленьких наций, где без этого не проживешь." источник
linen_shine: (Default)
Снимок
.
Вот есть такие потьмы. Надеваешь их и пошел... Мне они представляются чем-то вроде унт. Белого такого, жесткого меха.
linen_shine: (Default)
  • Ср, 18:40: "...Я бы ее пинками гнал на Запад. Чтобы сходила и вернулась, как мудро заметил один соврем. писатель - простуженная, босая и в слезах" :)))
  • Ср, 18:48: "Меня окружали милые, симпатичные люди, медленно сжимая кольцо" (c)Андрей Кнышев #афоризм
  • Чт, 09:35: Пофантазировать: а если бы #Брежнев успел назначить преемником Щербицкого (1 сек ЦК Украины, 64 г, "хороший хозяйственник-практик")?
  • Чт, 09:42: На заметку: почитать. А. и С. Литвиновы «Исповедь черного человека» #книги
  • Чт, 10:31: "ТренажОрный зал" - это зал, где жрут тренеров?! :)) Грамотеи, так их... #русскийязык #юмор
linen_shine: (Улыбка)
Это как?! И, главное, зачем? :))) Я же просила только перегоревшие лампы заменить О_о И да, прогресс проник даже в религиозную сферу - теперь обряд освЯщения, похоже, производят при помощи электрических ламп :)))

.
1
.
PS "Обращение на освещенность" оставим на совести исполнителя...
PPS А вообще идея всех вот этих порталов замечательна. Например, "Наш город". Главное, что отдача получается мгновенная! Вот что удивительно. Проверено и на нашем доме в Раменках, и теперь вот у родителей в Давыдково.

Nov. 21st, 2013 10:39 am
linen_shine: (Раздражение)
БЕСИТ: "смеяться с чего-либо", "скучать за кем-то", "сказать за что-то". Ну постоянно стало на глаза попадаться. Может, я слишком много времени в сети провожу? Или в тех ее разделах, где сосредотачиваются приверженцы подобного ...гм, стиля? Пора пересмотреть среду обитания.
linen_shine: (Default)
Замечательная, прекрасная, роскошная идея!
.
67
.
Охотно поучаствую :))
linen_shine: (Default)
Опять влезла, куда не просили, и получила непрошенную же отповедь :) На сайте Комсомолки под одной статьей отписалась, обращаясь к журналистам, на предмет большого количества ошибок и опечаток в хорошей, собственно, статье. Разумеется, в лоб от других посетителей мне тут же прилетел разбор грамотности в моем собственном комментарии :)) Идиоты. Я имею право на ошибки и опечатки в любом количестве, а сми и, в частности, ответственные за выпуск статей - нет. Корректор обязан вычитывать тексты - это его образование, профессия и хлеб. В противном случае получается халтура. И неприятно читать издания, если глаз все время цепляет вот это безобразие.

А вообще, казалось бы, какое мое дело? Сто раз читала (с грамотностью разного рода изданий у нас нынче вообще швах, что газеты, что новости, да и книги тоже) и про себя только бурчала. А тут дернул кто-то. Только настроение себе подпортила.

Обо мне

linen_shine: (Default)
linen_shine

November 2020

M T W T F S S
      1
2345678
910111213 1415
16171819202122
23242526272829
30