Военно-морское
Aug. 8th, 2010 11:12 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Склянки – полчаса. В ту пору, когда на судах были песочные часы – «склянки», вахтенный каждые полчаса ударом в колокол оповещал весь корабль о том, что он следит за временем и не забыл перевернуть получасовую склянку. Песочных часов давно нет на судах, а обычай остался: на всех кораблях каждые полчаса звонят в колокол – бьют рынду. У этого выражения интересное прошлое. Термин «рында» произошел при русификации английской корабельной команды «ring the bell» (звони в колокол), которая русскими моряками была трансформирована в «рынду бей». Соответственно колокол (bell) стал рындой.
Военно-морское "Есть" (ответ подчиненного командиру) — это ихнее "Yes, sir".
Аврал = over all! ("все наверх!")
Из сообщества
ru_etymology .
UPD Оффтоп. Странно, этот пост на выходных был написан с телефона, а почему-то не стоит пометка о публикации с мобильного портала. Непонятно. А, нет, понятно! :) Видимо, это потому что я на телефоне пользуюсь преимущественно полной версией ЖЖ, а не мобильной. Она полная тоже условно, например, нет возможности форматирования набираемого текста и стили дневников показываются упрощенно. Но в остальном ничем не уступает компьютерной версии.
Военно-морское "Есть" (ответ подчиненного командиру) — это ихнее "Yes, sir".
Аврал = over all! ("все наверх!")
Из сообщества
![[info]](https://l-stat.livejournal.com/img/community.gif)
UPD Оффтоп. Странно, этот пост на выходных был написан с телефона, а почему-то не стоит пометка о публикации с мобильного портала. Непонятно. А, нет, понятно! :) Видимо, это потому что я на телефоне пользуюсь преимущественно полной версией ЖЖ, а не мобильной. Она полная тоже условно, например, нет возможности форматирования набираемого текста и стили дневников показываются упрощенно. Но в остальном ничем не уступает компьютерной версии.
no subject
Date: 2010-08-08 10:25 am (UTC)no subject
Date: 2010-08-08 03:59 pm (UTC)